May 2024 S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 -
Recent Posts
- 戴锦华犀利点评2014国产电影:正在面临整体坍塌
- 許鞍華:黃金時代 (2014)
- 贾樟柯关于《天注定》的访谈(作者:Tony Ryans)
- 《世界华语电影指南》总序
- Zhong Dianfei 鍾惦棐 (鍾阿城之父){兩篇}
- Lee Daniels’ The Butler白宮管家票房奪冠
- Lee Daniels’ The Butler 白宮管家奪週末票房冠軍
- Weekend Box Office: Elysium極樂世界2154奪週末票房冠軍
- 你们的制片人在哪里?
- 纯港片越来越小众化 去内地化难撑市场
- Looper and the China film market
- Beijing’s Censors Could Test the Mettle of Iron Man
- Hollywood gripped by pressure system from China
- Reel China: U.S. film producers are engaging the Chinese
- 来自应亮的声明: 与电影无关,与自由相关(中文版)
- NYTimes:James Cameron on Chinese Filmmakers, Censorship and Potential Co-Productions
- China to build $1.27bn Hollywood co-production film studio
- 舒琪访谈:我很不喜欢谈香港电影,我已经没有兴趣看了
- S.E.C. Asks if Hollywood Paid Bribes in China
- 《春嬌與志明》(2012)
- 本土電影——香港電影的出路(新聞透視)(下)
- 本土電影——香港電影的出路(新聞透視)(上)
- 香港電影金像獎 Hong Kong Film Awards
- 业界:中国电影“走出去”无需“削足适履”
- 《金陵十三钗》:又一把桃花扇
Categories
- Co-Production (6)
- Distribution (1)
- Exhibition (4)
- Film Culture (6)
- Memoir (3)
- Film History (11)
- Film Reviews (2)
- Film/TV Scripts (1)
- Films Collections (1)
- Hong Kong Films (18)
- My Film Logs (10)
- Policies (3)
- Production (6)
- Censorship (6)
- Uncategorized (9)
- US-China Films (6)
Archives
-
Join 243 other subscribers
Category Archives: Exhibition
Looper and the China film market
Source: The Guardian (10/1/12): http://www.guardian.co.uk/film/2012/oct/01/looper-sci-fi-blockbuster-china Sci-fi blockbuster Looper achieves Chinese box office first Rian Johnson’s film was made with the help of Chinese funding in Shanghai and satisfies country’s appetite for action By Helen Pidd Artistes can be notoriously reluctant … Continue reading
Posted in Censorship, Co-Production, Market
Leave a comment
业界:中国电影“走出去”无需“削足适履”
发布时间:2012-04-04 09:12 来源:新华网 作者:夏冠男 http://news.entgroup.cn/movie/0413318.shtml 在3日下午举行的博鳌亚洲论坛2012年年会“博鳌文化分会:释放文化的潜力-传承与创新”分论坛上,与会嘉宾认为,由于文化差距,中国电影“走出去”还面临很多障碍,但首先应立足本地市场,无需“削足适履”。 凤凰卫视控股有限公司董事局主席刘长乐认为,中国的电影市场很大,中国电影应该首先做好本地市场,这非常重要。他说,印度宝莱坞的电影产量非常高,平均一天有2部电影甚至更多,但并不是把市场锁定在海外,而是锁定在印度本国。 华谊兄弟传媒股份有限公司导演冯小刚表示,中国电影“走出去”无需“削足适履”。他认为,汉语在全世界的电影市场里是“少数民族”语言,[註:這很好笑的,中國人口就有十幾億,還有千千萬萬的海外華人,一直說佔全球人口22%,直至去年公布下降至19%]外国观众[註:意思應該是美國人而已吧。。。」看汉语的字幕、翻译都有困难。但有时候我们自己夸大了外国人对中国文化的认同 [註:這點很中,常常碰到國內來的人,真的大大誇大了外國人對中國文化的興趣。雖然很多外國人學中文,但不少研究都指明了,學習中文很多都是功具性的,即是認為對將來事業有幫功,或者中國是個大市場,總要認識他們的語言而已。這跟對中國文化認同差距很大。」,夸大了自己电影的影响力 [註:這個也很中,從去年開始在美國定期上映中國電影開始,票房一直很低],所以首先要做好自己的事情。当自己的电影在国内产生很大影响 [註:呀?什麼大影響?」,不用“削足适履”适应外国观众的时候,这个电影反而有可能被外国观众接受认同 [註:意思就是看運氣!哈哈,馮導多次想討好外國觀察均告失敗,現在就是IQ精神一下吧!可憐的!看馮導一直都沒這運氣,因為他的電影從來都不被外國觀眾接受認同!]。
Protected: Splitting the Box-office income
There is no excerpt because this is a protected post.
Posted in Theaters
Tagged Best National Film, Steal Box-Office, Transformers
Enter your password to view comments.
The highest altitude theater opened in Tibet
Chinafilm.com has just published an article about a new theater in Tibet. It says, A new theater, named Apple 17.5, opened on July 17th 2011 that is located at 4200m elevations in the Shiquan River, Ngari. Ngari is a small … Continue reading
Posted in Exhibition, Theaters
Leave a comment